“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不 $知而不愠,不亦君子乎?” Is it not a pleasure to learn and practice what you have learned from time to time? Is it not a joy to have friends come from afar? Is it not the mark of a gentleman to remain unperturbed when not understood by others? “吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?” I reflect on myself three times a day: Have I been loyal in counseling others? Have I been trustworthy in my interactions with friends? Have I practiced what I have been taught? “温故而知新,可以为师矣。
” Reviewing the old and gaining new insights, one can become a teacher. “学而不思则罔,思而不学则殆。
” Learning without thinking leads to confusion; thinking without learning is perilous. “知之为知之,不知为不知,是知也。
” To know that you know something, and to know that you don't know something - that is true wisdom. “敏而好学,不耻下问。
” Quick-witted and eager to learn, not ashamed to ask those beneath you. “老者安之,朋友信之,少者怀之。
” Make the elderly feel at ease, make friends trust you, and make the young feel cared for. “三人行,必有我师焉:择其善者而从之,其不善者而改之。
” When walking with two other people, there must be something I can learn from them. Choose their good qualities and follow them; correct what is bad in them within myself. “君子坦荡荡,小人长戚戚。
” The gentleman is open and at ease; the small man is always worried and troubled. “士不可以不弘毅,任重而道远。
仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?” An educated person must be broad-minded and resolute, for the burden is heavy and the road is long. Taking benevolence as one's own responsibility - isn't that a heavy burden? Only ceasing to work upon death - isn't that a long way? “岁寒,然后知松柏之后凋也。
” Only in cold winter does one know that the pine and cypress are the last to wither. “饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。
不义而富且贵,于我如浮云。
” Eating simple food, drinking plain water, and using your bent arm as a pillow - there is still joy in this. Wealth and rank obtained through unjust means are like floating clouds to me. “知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
” Those who know it are not as good as those who love it; those who love it are not as good as those who find joy in it. “默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?” To silently commit knowledge to memory, to study without getting tired, and to teach others without growing weary - what difficulties are there for me in these? “不愤不启,不悱不发。
举一隅不以三隅反,则不复也。
” I do not enlighten those who are not eager to learn, nor arouse those who are not ready to express themselves. If, after showing one corner of a subject, a student cannot infer the other three, I will not repeat the lesson. “其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。
” If a leader is upright himself, orders will be carried out without being commanded. If he is not upright, even if he gives orders, they will not be obeyed. “君子成人之美,不成人之恶。
小人反是。
” A gentleman helps others achieve what is good; he does not help them in what is bad. The small man does the opposite. “见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
” When you see someone of virtue, think of emulating them. When you see someone lacking virtue, reflect on yourself. “言必信,行必果。
” Be true in word and resolute in deed. “君子和而不同,小人同而不和。
” A gentleman seeks harmony but not uniformity; a small man seeks uniformity but not harmony. “君子喻于义,小人喻于利。
” A gentleman understands righteousness; a small man understands profit. “过而不改,是谓过矣。
” To err and not correct it - that is truly an error. “人无远虑,必有近忧。
” If a person does not think about the distant future, he will surely have immediate worries. “当仁,不让于师。
” When it comes to benevolence, do not yield even to your teacher. “有教无类。
” In education, there should be no distinctions of classes. “道不同,不相为谋。
” Those whose ways are different do not make plans together. “益者三友,损者三友。
友直,友谅,友多闻,益矣。
友便辟,友善柔,友便佞,损矣。
” There are three kinds of beneficial friendships and three kinds of harmful friendships. Friendship with the upright, friendship with the trustworthy, and friendship with the well-informed are beneficial. Friendship with the obsequious, friendship with the flattering, and friendship with the glib-tongued are harmful. “巧言乱德。
小不忍,则乱大谋。
” Clever words confound virtue. If you cannot endure small things, you will disrupt great plans. “工欲善其事,必先利其器。
” If a craftsman wants to do his work well, he must first sharpen his tools. “居处恭,执事敬,与人忠。
虽之夷狄,不可弃也。
” Be respectful in daily life, serious in handling affairs, and loyal to others. Even if you go to barbarian regions, these qualities should not be discarded. 31